Neansai Mhile Gra

A Neansaí ­, 'mhí ­le grá, a bhruinneall 'tá gan smál

Go bhfeice mise'n t-ádh 'gus an séan ort

Ba ghile do dhá láimh ná cúr geal na trá

Ná'n eala 's í ­ a' snámh ar an í ‰irne

Is glaise liom do shúil ná braon beag den drúcht

Is binne liomsa tú ná na téadaí ­

'S mur' n-éalaí ­ tusa liomsa titfidh mé i lionndubh

'Gus cuirfear insa chill 'do dhéidh mé

Is iomaí ­ sin guth mná a chluinimse 'ngach aird

Abhus agus taobh thall den í ‰irne

Go Corcaigh na gCuan 's go Béal Ath' na Sluaigh

'Sí ­ Neansaí ­ 'thug bua ar a' méid sin

A Mhuire 'gus a Dhia, nárbh aoibhinn deas é'r saol

Dá mbeinnse agus í ­ le chéile?

Tráthnóna aoibhinn ciúin, ó mise 'gus mo rún

Ag cogarnaí ­l ar uaigneas sléibhe

Beir litir uaimse suas chuig Neansaí ­ chaoin na gcuach

Is aithris di gur buartha atá mé

Aithris di arí ­s nach gcodlaí ­m féin aon oí ­che

Le harraing atá trí ­ mo thaobh deas

Aithris é dá súil, aithris é dá cúl

Aithris é dá méin mhaith chéillí ­

Aithris é dá ceann 's dá béilí ­n atá binn

Gur ghiorraigh sí ­ go cinnte mo laetha'

Rise up, ye stalwart men

And put the pitch alight on your torch sticks

Vanquish those who would do us evil

And establish the rule of France

And oh woman of the house, what ails you?

Oh woman of the house, in two years or three

From this year out the land will be rent free

And oh woman of the house, what ails you?

Here's a jug on the table and the beer's coming

And the Duke of York has sufficient arms

The French and the Spaniards at the shore's edge

And how bitter that is than woman's chatter

Alas and alack when I was young

Two years old and no evil thought in my mind

That I didn't join the King's navy or army

Instead of spending my life looking after you

May my back be broken under this weight

If I ever come back to bring you sorrow

And so many women from here to the Blackwater River

That would go along the road with me and have a drink